بایگانی: ‘اخبار سایت’

همسفر. کانال تلگرامی من

پنج شنبه, ۱۶ اردیبهشت, ۱۳۹۵

.

آدرس کانال تلگرامی ام

.

Telegram.me/behrooz_sepidnameh

.

telegram1

.

دوکسا (Doxa)

دوشنبه, ۴ آبان, ۱۳۹۴

مرورهای جامعه شناختی

دانشجویان عزیزی که پرسنده ی مطالب جامعه شناختی  بودند می توانند یادداشت ها، ترجمه ها و مرورهای جامعه شناختی ام را از طریق آدرس زیر (آرشیو مطالب) پی گیری نمایند:

ironcage.blogfa.com

دوکسا

ایستگاه دوازدهم درگاه

جمعه, ۲۹ خرداد, ۱۳۹۴

درگاه به ایستگاه دوازدهم رسید

سر آغاز سخن: اینک بهار /  یادداشت:  جشن‏ نامه چهارسالگی مجله درگاه  / مقالات: تحلیل ساختاری شعری از احمد شاملو:  دکترمحمدحسین بهرامیان / بازخوانی تفکر افقی و عمودی رولان بارت/ محمد پیرحیاتی / چرا ضد کارگاه شعر؟/ سپیده جدیری / شعر: رضا اسماعیلی، مهرداد اوستا، مانا آقایی، معصومه باغیان،  محمدعلی بهمنی، روجا چمنکار، سریا داودی‏ حموله، نینا رزندی، نجمه زارع،نگین سرحدی، حمیدرضا شکارسری، محمد شمس لنگرودی، میلاد شهبازی، مسعود صادقی بروجردی، عبدالرضا فریدزاده،  سیدضیاء قاسمی، احمد قربان‏زاده، اصلان قزللو، محمد قهرمان، مشفق کاشانی، کورش کرمپور، محمود معتقدی، علیشاه مولوی، مریم نظری/ داستان: کیف: بنفشه حجازی  / خاطره‌های ورقه شده: مریم فرهادی / چند داستانک:  ضحی کاظمی  / ترجمه:  انگلیسی: ادوین موئر،  شاعر معاصر اسکاتلندی: ترجمه پوران کاوه /  ویلیام بلیک، ترجمه: فریبا بسطامی / عربی: سعاد الصباح، ترجمه: می پرنیایی فرد / ترکی:علا‏الدین توپچو،  مترجم: طاهره میرزایی / ترکی:  متین توران، ترجمه: طاهره میرزایی / کردی:  لطیف هلمت،ترجمه: محمد مرادی نصاری / نقد کتاب: یادداشتی بر رمان «سال درخت» نوشته‌ی ضحی کاظمی : بهاره ارشدریاحی / سکانس یک، وضعیتی متفاوت در غزل کردی:  نقدی بر غزلی کوردی از مصطفی بیگی / فریاد شیری  /  کارنامهی ثریا کهریزی با آثاری از: علی الفتی، آرش الله‏ وردی، مهدی «تیرداد» آتش‏کار، ابوالفضل پاشا، رضا پورجوادی، پژمان قانون، فرهاد کریمی، سعید نصاریوسفی.  / تازه های  نشر:    کودتای دو نفره، و چنین گفت راحله سلطان، لیلای بی دریغ، نیایش و طلب عاشقانه در شاهنامه و ایلیاد و اودیسه، ترانه‏ های دلواپسی، چه می‏ گویی ننه کریم، تورا من دوست دارم عاشقانه، بذار بهت شلیک کنن، تمام غزل‏ هایم برای تو، آواز بلند، جنوب با طعم لیوا، کلمات بیش از آدمی رنج می برند

 صاحب امتیاز: موسسه فرهنگی مطبوعاتی درگاه پژوهان لُرستان / مدیر‌مسئول و سردبیر: عبدالرضا شهبازی / ویراستار: فریبا بسطامی / دبیر  بخش داستان: کرم‌رضا تاجمهر / دبیر بخش عربی: بهروز سپیدنامه / دبیر بخش انگلیسی: فریبا بسطامی / دبیر بخش ترکی: طاهره میرزایی / دبیر بخش کردی: محمد  مرادی نصاری / طراحی سرلوحه‌: سجاد همتی / طراحی وصفحه آرا:  اکبر حیدری

اضافه شدن بخش کردی، یکی از ویژگی‌های درگاه ۱۲ می باشد. مسئولیت این بخش به عهده ی شاعر و مترجم جوان و توانای ایلامی آقای محمد مرادی نصاری است. در این بخش، توجه خوانندگان عزیز را به ترجمه‌ای از اشعار خانم سعاد محمد صباح که توسط مترجم ارجمند ایلامی خانم می پرنیایی فرد ترجمه شده جلب می‌کنیم

سعاد محمد صباح

سعاد محمد صباح شاعر، نویسنده و منتقد کویتی متولد سال۱۹۴۲ میلادی می‌باشد. وی مدرک کارشناسی خود را در دانشکده علوم سیاسی و اقتصاد  قاهره با رتبه برتر  دریافت نمود.

تحصیلات کارشناسی ارشد و دکترای خود را در انگلیس و در دانشکده  University of Surrey Gelfordبه اتمام رسانید. پایان نامه کارشناسی ارشدش «توسعه و برنامه ریزی در کشور کویت» و پایان نامه دکترایش «برنامه ریزی و توسعه در اقتصاد کویت و نقش زن در آن» را به زبان انگلیسی نوشت و جدیدا به عربی ترجمه و منتشر کرده‌است.

 او علاوه بر زبان عربی مسلط به زبان‌های فرانسوی و انگلیسی است . «خانه نشر و توزیع سعاد» را در سال ۱۹۸۵ تاسیس کرد. سعاد الصباح توانست جوایز بسیاری از کشورهای مختلف در زمینه‌های شعر، دستاوردهای ادبی،سیاست و اقتصاد دریافت کند.

از آثار وی می توان به مجموعه شعرهای: امنیت، گل ها معنی خشم را می فهمند، قصیده های عشق، مرا به آستانه ی خورشید ببر، برای پسرم، دقایقی از عمرم و… اشاره کرد.

شعر: سعاد محمد صباح

ترجمه: می پرنیایی فرد

به من بگو

آیا

پیش از من زنی را دوست داشته ای؟

وقتی که عاشق می‌شوی

روشنان عقل را از کف  می‌دهی؟

به من بگو … به من بگو

چه بر سر زن می رود

آن دم که عاشق یاس رازقی می شود؟

به من بگو

از شباهت آشکار

سایه و حقیقت

چشم‌ و سرمه

بگو

که زن چگونه

همزاد معشوقش می‌شود

با من با زبانی سخن بگو

که هیچ زنی جز من نشنیده باشد

مرا به جزیره ی عشقی ببر

که پیش از من

کسی آنجا سکنی نکرده باشد

مرا به کلامی فراتر از مرزهای شعر ببر

 بگو :

که من اولین عشق تو هستم

بگو :

که اولین قرار تو هستم

زلال مهربانی ات را

در  گوش هایم بریز

ماه  را

در دیدگانم  برویان

مرا جمله ای عاشقانه از تو

هم سنگ تمام دنیاست

ای که مثل گل

در وجودم جای گرفته‌ای

و کودکانه

در چشمانم بازی می کنی

در اداهای خود

مثل کودکان شگفتی سازی

سترگی مانند موج

و نرم مثل شن‌زاران

از اشتیاقم

مرنج

نامم را

در  سپیده دم

و در لحظه‌های شب

پیوسته تکرار کن

مرا ببخش

 اگر

 هنر سکوت را نمی‌دانم

همه جای دنیا را اگر جستجو کنی

 زنی چون من

نخواهی یافت

تو عشق منی

پس  رهایم مکن

شکیبایی را سر می‌کشم

من همزاد تو هستم

پس چگونه می توانم

بین سایه و حقیقت

تشخیص دهم

نگاه نو منتشر شد

جمعه, ۱۵ اسفند, ۱۳۹۳

مجموعه مقالات بررسی تحلیلی شعر فارسی معاصر ایلام با عنوان «نگاه نو» به کوشش، بهروز سپیدنامه و سید مالک صادقیان توسط انتشارات هاوار، در شمارگان ۱۰۰۰ نسخه ودر ۷۴۸ صفحه در قطع وزیری  در اسفند ۱۳۹۳ منتشر شد. «نگاه نو» با حمایت اداره کل ورزش و جوانان استان ایلام و با همکاری اداره‌ی کل فرهنگ و ارشاد اسلامی و حوزه‌ی هنری استان منتشر گردید. طرح جلد کتاب توسط هنرمند خوش آتیه ی ایلامی آقای وحید اسدی اجرا شده است.

در قسمتی از مقدمه‌ی کتاب آمده است: آغاز جریان شعر مطرح فارسی ایلام، به دهه هفتاد باز میگردد؛ آنجا که تعدادی از جوانان پرشور، فارغ از دغدغه انجمنهای ادبی، بر چمنهای پارک مینشستند و غنیترین محافل ادبی را برگزار میکردند. به تعبیر «احمد صافی النجفی»: جشنوارهای بود که در پیاده‌رو برگزار می‌گشت (مهرجان فی الرصیف یقام). برآیند این جلسات، حضور مقتدر شعر ایلام در صفحات وزین ادبی آن زمان بود.

آرشیو نشریات آن روزگار را که ورق میزنید، شکوه این حضور بیشتر آشکار می‌شود. امروز هر چند غبار ایام بر چهره نسل طلایه‌دار شعر فارسی ایلام نشسته است اما خوشبختانه شاهد آیینه‌گی جوانانی هستیم که ادامه دهنده این راه تا سر چشمه‌های خورشیدند. شاعران ارجمندی که  تلفیق اندیشه و خیال در آثارشان، تصویر لحظه‌های‌ مردمی است که صفای باطن و فرزانگی، ویژه‌گی بارز آنان است.

سابقه بیش از دو دهه حضور فعال و اثرگذار شعر فارسی ایلام در تاریخ ادبیات این مرز و بوم، فرصتی را فراهم ساخت تا ابعاد مختلف آن مورد بررسی قرار گیرد. هر چند که با انتشار هر مجموعه شعری از شاعران این دیار، شاهد اظهار نظر منفرد منتقدین در نشریات کشور بوده‌ایم اما خالی جای همایشی اختصاصی در خصوص نقد و بررسی این جریان ادبی و انتشار کتابی تخصصی با این مضمون کاملاً احساس می‌شد. برای نیل به این مهم سازمان مردم نهاد «طلایه‌داران فردای روشن» به مدیریت خانم «پروین یاسینی یکتا» و پی‌گیرهای مستمر و اثرگذارشان زیر چتر حمایت معاونت فرهنگی و امور جوانان اداره کل ورزش و جوانان استان ایلام وارد میدان شد و ایده نخستین همایش استانی نقد شعر فارسی ایلام تحت عنوان «نگاه نو» مطرح و با همراهی انجمن شعر و ادب اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی، حوزه هنری و بانک انصار استان ایلام در آبان ماه سال ۱۳۹۲ برگزار گردید. جا دارد که از حمایت‌های مادی و معنوی این عزیزان مراتب سپاس و امتنان خویش را اعلام نماییم.

مهمترین غایت همایش «نگاه نو»، جمع‌آوری و تدوین مقالات برای انتشار کتاب فوق‌الذکر بود. کتابی که گمشده بسیاری از پژوهشگران در خصوص شعر فارسی ایلام است. که در این میان به نقش پر رنگ دانشجویان تحصیلات تکمیلی رشته زبان و ادبیات فارسی می‌توان اشاره کرد. بر این اساس مقالات ارسالی به دبیرخانه، گردآوری و تدوین شدند اما حجم مقالات و محتوای آنها به تصویر جامعی از شعر فارسی ایلام منجر نشد. این امر موجب گشت تا به شاعران و منتقدین ایلامی داخل و خارج از استان اطلاع داده شود تا  دست‌نوشته‌هایی را که در مورد شعر فارسی ایلام نوشته‌اند یا مطالبی را که دیگران در خصوص شعرهایشان نگاشته بودند جهت درج در کتاب ارسال نمایند. تعداد فراوانی از این بزرگوران به این دعوت لبیک گفتند تا با ارسال مطالبشان بر غنای این کتاب بیفزایند. تعدادی از این عزیزان نیز خاموش ماندند و خالی جایشان در این اثر تحقیقی حاصل این سکوت است. لذا اگر نامی از آنان در میان مقالات نیست یا  اگر مطلبی از این بزرگواران در کنار سایر مطالب به چشم نمی‌خورد، برآیند این خاموشی است هر چند که نامشان به فراموشی نخواهد رفت.

همایش «نگاه نو» در صدد نقد: جامعه‌شناسی، روان‌شناسی، زیبایی شناسی، ادبی و جریان‌شناسی شعر ایلام بود. که چنین هدفی محقق نگشت. کتاب حاضر نیز نتوانست به این آرمان جامه عمل بپوشاند اما بررسی توصیفی شعر ایلام نیز آرمانی است که می‌تواند سنگ بنای پژوهش‌های ژرفانگری باشد که سایر پژوهشگران انجام خواهند داد.

برای تدوین این کتاب، مقرر گردید که مبنای گزینش مقالات، رعایت مؤلفه‌ها و ساختارهای علمی باشد. اما به دو دلیل این تصمیم محقق نشد. نخست این‌که چنین غربال‌گری به کاهش تعداد مقالات و توصیف ناقص منجر می‌شد و دیگر آن‌که غایت کتاب، بررسی توصیفی شعر ایلام بود. لذا گاه در یک یادداشت نکته‌ای یافت می‌شد که بسیار حائز اهمیت بود. نکته‌ای که می‌توانست زوایایی از تاریخ شعر فارسی ایلام را روشن نماید. بر این اساس، یادداشت‌ها و مقالات عمومی در کنار مقالات تخصصی قرار گرفتند تا با هماوایی یکدیگر، تصویر شعر فارسی ایلام را ترسیم نمایند. فراز و فرودهای نوشته‌ها، در حکم جاده‌ای است با چشم‌اندازهای مختلف که به سوی هدفی روشن در جریان است. این کتاب هر چند که در نوع خود جزء اولین‌ها به شمار می‌رود اما داعیه‌دار بهترین‌ها نیست. این بدایت، استمراری را می‌طلبد که در قلم پژوهشگران نهفته است.

(بیشتر…)

ایستگاه یازدهم درگاه

چهارشنبه, ۸ بهمن, ۱۳۹۳

در این شماره مطالب زیر منتشر شده است  

سر آغاز سخن: بستن فضا فایده‌ای نخواهد داشت/ سیدحسن خمینی.  .یادداشت: گونگادین؛ دن‌کیشوت ایرانی/کرم‌رضا تاج‌مهر شعر: سیمین الوند، فروغ بهاروند، فرشته پناهی، غزل تاجبخش، بهاره رضایی، هوشنگ رئوف، فرامرز سه ‏دهی، ذوالفقار شریعت، مسعود شیرمحمدجماعت، مهدی عابدی، فرهاد عابدینی، الهه فاضل ‏نیا، محمدعلی قاسمی، علی‏رضا کرمی، الهام کریمی، ثریا کهریزی، بهار کیخسروکیانی، هوشنگ گراوند، سارا  محمدی‏ اردهالی. داستان: آن روز، اولش آفتابی بود/ مجید پولادخانی من خواب دیده‌ام/ اعظم سبحانیان دروغ میگه، جناب قاضی!/ امیر کِلاگِر نیمکت خاکستری/ آیدا مجیدآبادی. گفت ‏وگو: بیان طنزگونه و گروتسک ‏وار عمق فاجعه را بیشتر نشان می‏ دهد گفت‏ وگو با پژمان قانون/ سعید نصار یوسفی ترجمه: زندگی ‏نامه و شعری از آن سکستون/ شهناز خسروی. زندگی نامه و داستانی از احسان عبد القدوس/ سید مهدی حسینی نژاد. گفت‏ وگو با احمد ارتان میصیرلی/ طاهره میرزایی. نقد کتاب: بافتار مجموعه‌ی «واژه ‏ها به همین منوال»سروده‌ی ابوالفضل پاشا/ سریا داودی حموله نگاهی به دفتر شعر پرویز حسینی/ عبدالعلی دست‏غیب رمز گشایی ساده‏ ی یک شعر/ فرهاد عابدینی جلوه‏ هایی از مکاتب ادبی در زبان داستانی «احمد محمود» و «محمود دولت‏ آبادی»/ فاطمه  محسن‏ زاده     تاملی بر مجموعه شعر «جنون آب» سروده‏ی هوشنگ رئوف/ سعید نصاریوسفی. کارنامهی حمید هنرجو با آثاری از: محمدرضا اصلانی، غلامرضا بکتاش، ضیاء‏الدین ترابی، محسن حسن‏زاده لیله‏ کوهی، سیدمحمود سجادی، کامران شرفشاهی، حمیدرضا شکارسری، مراد طاهرنیا، عزیز کلهر،  مصطفی محدثی خراسانی، جواد محقق، فریدون محمودی، سینا میرزایی، محمدمهدی میرزایی، عرفان نظرآهاری، سیدسعید هاشمی. تازه‌های نشر:  مجموعه  قطعه‏ های ادبی «واگویه‏ های ارغوانی» مجموعه شعر «سیب لب‏ هایت که افتاد»، مجموعه داستان «آن‏ دستِ پُل»، مجموعه شعر «در آستانه ‏ی فردا»، مجموعه شعر «سوت در ایستگاه برزخ»، مجموعه شعر «دوستت دارم، همین»

شما را به خواندن  داستانی از احسان عبدالقدوس که سید مهدی حسینی نژاد به خوبی ترجمه کرده  دعوت می کنم. قبل از آن با زندگی این نویسنده آشنا می شویم:

زندگینامه احسان عبد القدوس

احسان عبد القدوس سال ۱۹۲۹ در مصر به دنیا آمد از همان اوان کودکی شیفته مطالعه بود. پدرش که هنرمند معروفی بود سعی می کرد او را بیشتر به خواندن و مطالعه تشویق کند، سال ۱۹۴۲ از رشته حقوق دانشگاه قاهره فارغ التحصیل شد و به عنوان وکیل به کار مشغول شد، سپس به مجله “روز الیوسف” که مادرش آن را تأسیس کرده بود پیوست. احسان با ایمان کامل به آزادی و دموکراسی زندگی می کرد و در مطبوعات قلم می زد علاقه اش به آزادی به قدری بود که با وجود دعوت های مختلف به عضویت هیچ گروهی یا هیچ حزبی در نیامد.او صدایی بود که به آزادی دعوت می کرد و با استبداد مبارزه می کرد، دیدگاه سیاسی او در مبارزه با نظام پادشاهی و احزاب سر سپرده خلاصه می شد.

او ۸ سال در روزنامه “الاخبار” مطلب نوشت سپس به عنوان سردبیر روزنامه مشهور “الاهرام” بر گزیده شد. انور السادات او را به عنوان وزیر فرهنگ و ارشاد مصر انتخاب کرد اما او این پست را نپذیرفت. آثار این نویسنده بزرگ به زبان های زیادی از جمله: انگلیسی، فرانسوی، اسپانیایی، آلمانی، روسی، پرتغالی و… ترجمه شده اند. بیشتر احسان عبدالقدوس به فیلم های سینمایی و سریال های تلویزیونی تبدیل شده اند.آثارش عبارتند از: انگشتانی بدون دست، مردی در خانه ی ماست، مرا تنها رها نکن، دماغ و سه چشم، خون و اشک ها و لبخندهایم و… .او در سال ۱۹۹۰ در گذشت.

(بیشتر…)

درگاه به ایستگاه دهم رسید

جمعه, ۱۸ مهر, ۱۳۹۳

دهمین شماره فصل‌نامه ادبی درگاه پاییز ۹۳ با پرونده‌ای برای محمدجعفر محمدزاده نویسنده و روزنامه نگارلرستانی منتشر شد. به گزارش لکنا، در این شماره از درگاه می‌خوانید: یادداشت مدیر مسئول: سر آغاز سخن / مقاله: عکاس ازلی : و انسان اساطیری/ محمد پیرحیاتی: نظریه توجه به هویت/ مریم رحمانی: نگاهی به جریان ترجمه در ادبیّات نمایشی ایران/ شهرزاد روستایی : مروری بر کتاب فرج بعد از شدت / نگار نادور: گفت‏‌وگو:  رمز گشایی یک سمفونی در  گفت‏ وگو با کرم رضا تاجمهر/ شعر: علی آزادی، حبیب الله بخشوده، مزدک پنجه‏‌ای، سالم پوراحمد، محمدرضا ترکی، مهسا تیموری، بیژن جلالی، اسماعیل چکانی، بنفشه حجازی، پرویز حسینی، فروغ داودی، دانیال رحمانیان، علی‏ محمد زیدوندی، بابک سلیم ساسانی، محمدعلی شاکری‏ یکتا، کامران شرف‌شاهی، میلاد شهبازی، شیوا فرازمند، پوران کاوه، عفت کیمیایی و آیدا مجیدآبادی/ داستان: صدف‏ های بندعباس/ حمیدرضا شریفی: مترسک گندم‏زار هشتمی/ وحید شیخ احمد صفاری: ردپای برفی/ امین شیرپور./ ترجمه: سیلویا پلات- ترجمه: شهناز خسروی / یحیی السماوی- ترجمه: قاسم ساجدی / نیلای اوزر- ترجمه:  طاهره میرزایی / موثر ینی آی- ترجمه : طاهره میرزایی / نقد کتاب: انسان در برابر انسان:  بهاره ارشد ریاحی / آشنازادیی‏ هایی ساختاری:  سریا داودی حموله / کارنامهی محمدجعفر محمدزاده با آثاری از: محمود اکرامی‎فر، پدرام پاک ‏آیین، کرم‏رضا پیریایی، مسعود فرج ‏الهی، مصطفی محدثی‎خراسانی، امیدعلی مسعودی، ساسان والیزاده، سلیم هاتفی و  محمدجعفر محمدزاده./ تازه‌های نشر:  مجموعه شعر «سمتِ حرف»، مجموعه شعر« هزار سال نمک زیر پلک ‏های من است»، مجموعه داستان« لیتیوم کربنات»، مجموعه شعر« دریا برای زن شدن کم است»، مجموعه داستان« همسفر سرخ»، مجموعه  قطعه ‏های ادبی« واگویه‏ های ارغوانی»، مجموعه شعر« واژه‏ ها به همین منوال»

فصل‌نامه ادبی درگاه:

صاحب امتیاز: موسسه فرهنگی مطبوعاتی درگاه پُژوهان لُرستان / مدیر‌مسئول و سردبیر: عبدالرضا شهبازی / ویراستار: فریبا بسطامی / دبیر  بخش داستان: کرم‌رضا تاجمهر / دبیر بخش عربی: بهروز سپیدنامه / دبیر بخش انگلیسی: فریبا بسطامی / دبیر بخش ترکی: طاهره میرزایی / طراحی سرلوحه‌: سجاد همتی/ طراحی وصفحه آرا:  اکبر حیدری / لیتوگرافی و چاپ: طاهر

عزیزان هم استانی ام می توانند درگاه را از کتابفروشی ماهان واقع در پشت فرمانداری شهر ایلام تهیه نمایند.

با هم سری به صفحه ی ترجمه ی عربی درگاه می زنیم . در این شماره، شاعر و مترجم جوان و خوش آتیه آقای قاسم ساجدی شعری از یحیی السماوی را به زیبایی به فارسی برگردانده است.

(بیشتر…)

عاشقانه های جلیل

پنج شنبه, ۲۷ شهریور, ۱۳۹۳

عاشقانه های جلیل صفربیگی منتشر شد

جلیل صفربیگی شاعر توانمندی است که همیشه حرفی برای گفتن دارد. علاوه بر این، نام جلیل با تازه‌گی و نوآوری همراه است. او جهان را از دریچه‌ای دیگر می‌نگرد. جلیل شاعر نوپردازی است که نوآوری او هم در حیطه‌ی فرم است و هم محتوا. فرم برای جلیل دو معنا دارد . یکی به مفهوم تخصصی کلمه است و دیگری به معنای روش ارائه‌ی شعر که شامل قطع کتاب، تصویرپردازی، صفحه‌آرایی و نظایر آن است.  جلیل متناسب با نیازهای انسان امروز و انتظاری که از شعر دارد، حرکت می‌کند.

اخیراً شاهد اقدام جدیدی از جلیل صفربیگی هستیم که در نوع خود بی‌نظیر است. «کارت شعر» یا «شعر کارت»، شامل مجموعه‌ای از رباعی‌ها و شعرهای کوتاه جلیل است که هر کدام از آن‌ها برروی کارتی مستقل چاپ  و تصویر پردازی شده اند. تلفیق شعرهای زیبا با تصویر‌پردازی‌های قشنگ، ملاحتی خاص به کارها بخشبده است.

عنوان مجموعه‌ی اول، «عاشقانه‌های جلیل (۱)» است ، این مجموعه شامل ۶۰ کارت شعر است که تصویر پردازی آن را خانم «سحر صدارت» انجام داده‌اند. عنوان مجموعه‌ی دوم، «عاشقانه‌های جلیل (۲)» است ، این مجموعه نیز شامل ۶۰ عدد کارت شعر است که تصویرسازی آن توسط  خانم «فرخناز حمید‌نژاد » انجام شده است.

حمل آسان، استقلال هرکدام از کارت‌ها، امکان هدیه دادن کارت‌ها به دیگران در مناسبت‌های مختلف، نصب کارت شعر در مکان‌های دلخواه و دهها کارکرد دیگر، از ویژگی‌هایی است که این آثار بدیع صفربیگی را از سابر آثار متمایز ساخته است. برای جلیل لحظه‌های زیبایی را آرزومندم و به تصویرپردازان آثارش دست‌مریزاد می‌گویم.

تکیه بر تنهایی

سه شنبه, ۲۸ مرداد, ۱۳۹۳

دفتر شعر «به تنهایی تکیه می زنم» از حجت الله بخشوده، شاعر باذوق و توانای ایلامی منتشر و به دست مشتاقان رسید. حجت الله در این باره می گوید: «تکیه بر تنهایی» عنوان مجموعه شعری است از من که به تازگی توسط انتشارات شاملو در ۷۲صفحه و شامل شعرهای اجتماعی و عاشقانه در دو فصل( کلاسیک و نو ) به چاپ رسیده که طرح روی جلد و صفحه آرایی آن اثر ماندگار گرافیست جوان و خوش ذوق شیرازی  جناب آقای سیامک سرتیپی است. غزلی ازاین مجموعه تقدیم شما خوبان می شود:

 

قدر و صدر

یکشنبه, ۲۹ تیر, ۱۳۹۳

حبیب الله بخشوده مدیرکل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان استان ایلام شد

طی حکمی از جانب آقای حاجیان زاده مدیر عامل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان کل کشور، ضمن تشکر از  زحمات استاد ارجمند عرصه ی خوشنویسی کشور جناب آقای حاج علی اشرف صندوق آبادی مدیر محترم پیشین کانون، استاد حبیب الله بخشوده به عنوان مدیر کل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان استان ایلام منصوب شد. حبیب الله بخشوده شاعر و پژوهشگری است که سال ها در فضای ادبیات این مرز و بوم نفس کشیده و نام آشنای اهل ذوق و هنر در سراسر کشور است. انتصاب بخشوده نوید بخش التفات مسئولین به بهره گیری از شخصیت های فرهنگی و هنری در تصدی پست های مرتبط می باشد. این انتصاب موجب خرسندی اهل ادب و هنر در استان ایلام گشت. استاد ظاهر سارایی در وبلاگ خود (ایلام آسو) مطلب زیبایی در باره ی این انتصاب نوشته  که با واکنش مثبت دوستان مواجه شده است. بنده نیز بر حسب تکلیف در قدردانی از این اقدام   نوشتم:

سلام ظاهر جان
از مطلبی که در مورد حبیب نوشتی به نوبه ی خود تشکر می کنم. آن چه که باید به مطلب ارزنده تان اضافه کنم آن است که ‏حبیب الله بخشوده سابقه ی حضور در پست های مختلف فرهنگی و هنری اداره ی کل آموزش و پرورش استان ایلام را داشته اند ‏در حقیقت تجربه ی مدیریتی او در کنار تجربه ی زیسته اش در فضای ادب و هنر می تواند زمینه های موفقیت او را فراهم کند. ‏مناعت طبع، پاکدامنی ، پاک دستی و پرهیزشان از افزون خواهی و سالوس گری که ریشه در التزام ایشان به دین و ارزش های ‏اخلاقی دارد از او شخص نازنینی ساخته است . سالهاست که او این مشی را حفظ کرده و بر همین سلوک ادامه می دهد. بخشوده ‏یکی از معدود کسانی است که در استان ایلام در خصوص ادبیات کودک و نوجوان قلم زده و آثار بسیار زیبایی خلق کرده است . ‏دنیای زلال حبیب به دنیای پاک کودکان و نوجوانان بسیار نزدیک است‎ .‎سالهای دوستی و همکاری با حبیب این نکته رابرای بنده ‏مبرهن کرد که او مدیری است که شعر می گوید. مدیری است که پژوهشگر است و شاعر ، پژوهشگر و هنرمند صاحب ذوقی ‏است که تجربه ی مدیریتی جدیدی را به کارنامه ی خویش اضافه کرده است. بی شک حبیب در راهی قدم نهاده که چندان هموار ‏نیست. اما حمایت حداکثری هنرمندان، اهل قلم و ارباب جراید استان در کنار عنایت مسئولین از یک سو و اعتماد زایدالوصف ‏کانون مرکز به ایشان می تواند افق های روشنی را فرا روی او قرار دهد. بخشوده مدیری است که آهسته و پیوسته می رود. می ‏داند که : گربدی گفت حسودی و رفیقی رنجید / گو تو خوش باش که ما گوش به احمق نکنیم . می داند که: سنگ بد گوهر اگر ‏کاسه ی زرین بشکست/ قیمت سنگ نیفزاید و زر کم نشود. و نیک می داند که: تکیه بر تقوا و دانش در طریقت کاهلی است / ‏راهرو گر صد هنر دارد توکل بایدش.

موفقیت حبیب الله بخشوده موفقیت یک شخص نیست. موفقیت هنر متعهد است. هنرمندی ‏که باید قدر بیند و بر صدر نشیند. امید است سنت حسنه ی انتخاب مدیران فرهنگی از بین جامعه ی هنرمندان و فرهیختگان استان ‏کماکان استمرار یابد.‏ برای استاد صندوق آبادی نیز آرزوی موفقیت دارم.

(بیشتر…)

ایستگاه نهم درگاه

دوشنبه, ۲۳ تیر, ۱۳۹۳

نهمین شماره فصل نامه درگاه منتشر شد

صاحب امتیاز، مدیر مسئول و سردبیر: عبدالرضا شهبازی؛ ویراستار: فریبا بسطامی؛ دبیر داستان: کرم‌رضا تاجمهر؛ دبیر بخش عربی: بهروز سپیدنامه؛ دبیر بخش انگلیسی: فریبا بسطامی؛ طراحی سرلوحه‌: سجاد همتی؛‏ صفحه آرا: اکبر حیدری ‏

‏ ‏ نهمین شماره فصل نامه ادبی درگاه تابستان ۹۳ با پرونده ای برای محمد اسدیان شاعر و پژوهش گر لرستانی منتشر ‏شد ‏.  ‏ یادداشت : کمتر حرف بزنیم و کمتر قضاوت بکنیم/ دکتر محمود سریع ‏القلم ‏ مقاله:‏ ‏ ‏ به ستوه آمدم از این شب تنگ/ شیرزاد بسطامی هفت گام در شعر دهه‌ی نود/ ابوالفضل پاشا ‏ بررسی و تحلیل درون‌مایه‌ و ساختار «ساقی‌نامه‌ی» مرشد بروجردی/ دکتر علی نوری/ احسان حیدری جمشیدی شعر:‏ احمدرضا احمدی، میثم ابراهیمی، کورس احمدی، سارا بهاروند، علی جهانگیری، سریا داودی حموله، فرانک رشیدی، ‏حمیدرضا شکارسری، سیدعلی صالحی، محمد قهرمان، لیلا کردبچه، الهام کریمی، زینب کریمی، فرهاد کریمی، عزیز ‏کلهر، حامد محقق، ابوالحسن مومنی، مرضیه نظامی، رسول یونان.‏ داستان:‏ توی این کمد هیچ چیز اندازه من نیست/ خاطره زارعی کلید/ نرگس سپه‏وند ‏ ‏ ترجمه:‏ داستان/ ذکریا تامر/ ترجمه/ سید مهدی حسینی نژاد شعر/ شیرکو بی‏کس/ ترجمه / صلاح ‏الدین قره‏تپه ‏ ‏ نقد کتاب:‏ شین‌ها زیر مِهِ رقیق مدرنیسم/ کرم‏رضا تاجمهر سمفونی‏ با شکوهِ شعر/ پرویز حسینی جهان کروی/ میرسلیم خدایگان یک آدم بیکار،کمی قند، و چای/ عبدالرضا فریدزاده کارنامه‎ی محمد اسدیان با آثاری از:‏ سیدمرتضی جزایری، بهرام سلاحورزی، عنایت سمیعی، محمدعلی شاکری‏یکتا، عمران صلاحی، اسحاق عیدی، باجلان ‏فرخی، منصور کیایی، محمدرضا محمودزاده و محمدرضا مدیحی.‏ تازه‌های نشر:‏ ‏ معرفی گزیده دیوان اشعار اسفندیار غضنفری امرایی/ چهار مجموعه شعر از هوشنگ رئوف

سید مهدی حسینی نژاد مترجم توانمند ادبیات عرب در این شماره داستان زیبایی از ذکریا تامر ترجمه کرده که ضمن آشنایی با تامر آن را تقدیمتان می کنیم

زکریا تامر

زکریا تامر، سال ۱۹۳۱ در شهر دمشق به دنیا آمد. در ۱۳سالگی به ناچار مدرسه را رها کرد. و به کارهایی چون آهنگری و کلید سازی روی آورد. نوشتن را از مجله «النقاد» سوریه آغاز کرد. سپس در سایر عرصه های فرهنگی به کارش ادامه داد. آغاز داستان نویسی او به سال ۱۹۵۸ بر می گردد اولین مجموعه اش «شیهه اسب سفید را در سال ۱۹۶۰» منتشر کرد.

اغلب داستان های او در فضای سور رئال و با زبانی ساده نوشته شده اند،طنز از مهم ترین عناصرآثار اوست. تامر علاوه بر داستان، مقالات انتقادی و در زمینه کودکان نیز کتاب های ارزشمندی از جمله «جوجه تیغی» و «۳۷ داستان برای کودکان» منتشر کرده است.

او سر دبیر مجلات مختلفی چون رافع،الموقف،اسامه در زمینه کودک ونوجوان و مجلاتی چون الدستور لندن، التضامن لندن، الناقد و… بوده است. داستان هایش به زبان های فرانسوی،روسی،انگلیسی،آلمانی،ایتالیایی،بلغاری،اسپانیایی و صربی ترجمه شده اند. از آثارش می توان به : شیهه ی اسب سفید، بهار در خاکستر، رعد، پلنگها در روز دهم، اف، به زودی می خندیم ، قوره، و… اشاره کرد.  از سال ۱۹۸۱ ساکن لندن است. (بیشتر…)

ایستگاه هشتم درگاه

دوشنبه, ۱۱ فروردین, ۱۳۹۳

صاحب امتیاز و مدیر مسوول فصل‌نامه درگاه گفت: هشتمین شماره مجله ادبی «درگاه» ویژه بهار ۱۳۹۳ با بررسی آثار آفاق شوهانی، از امروز به بازار نشر و مطبوعات آمد. به گزارش یافته، “عبدالرضا شهبازی” اظهار داشت: مجله «درگاه»، یک فصل‌نامه تخصصی ادبیات است که هر سه ماه یکبار منتشر می‌شود که شماره هشتم آن به بررسی آثار خانم «آفاق شوهانی» شاعر مطرح ایلامی اختصاص دارد.

وی افزود: بهزاد خواجات، مهرنوش قربا‌ن‌علی، داوودی حموله، پرویز حسینی، بهاره رضایی، سعید نصار یوسفی و تنی چند از شاعران و منتقدان به نقد و بررسی و خوانش آثار خانم آفاق شوهانی پرداخته‌اند. وی گفت: گستره این مجله در منطقه جنوب غرب کشور اعم از لرستان، همدان، کرمانشاه، ایلام و خوزستان است.

شهبازی اضافه کرد: مجله «درگاه» از دو سال پیش که مجوز گرفته است تا کنون هفت شماره را انتشار داده که شماره هشتم آن در اسفند ماه روی دکه‌ها قرار گرفت. شهبازی درباره همکاران این شماره از مجله گفت: در این شماره نیز دوستان زیادی همچون نسرین جافری، علی‌مردان عسگری، کرم‌رضا تاج‌مهر، بهروز سپیدنامه، هوشنگ رئوف، ، محمد کاظم علی‌پور و … با «درگاه» همکاری نمودند

وی درباره مطالب این فصل‌نامه تخصصی ادبیات گفت: «درگاه» دارای دو بخش مجزا است که در یک بخش به بررسی پرونده یک شاعر و نویسنده در حوزه شعر و داستان می پردازد و در بخش دیگر با ارائه مقالاتی به ادبیات معاصر می پردازد که در این شماره مطالبی از سعید بیابانکی، فرشته پناهی، مینا دستغیب، سید ضیا شفیعی و دیگران به چاپ رسیده است. گفتنی است هشتمین شماره مجله ادبی «درگاه» ویژه بهار۱۳۹۳، از بیست و دوم اسفندماه به بازار نشر و مطبوعات آمد.

در این شماره مطالب زیر را می‌خوانید:

 سخن نخستپشت دریچه اسفند/ مدیر مسوول

مقاله: انسان و عشق در شعر احمد شاملو/ مهرعلی شرفی / بررسی و مقایسه مضامین اجتماعی در شعر شاعران معاصر/ سرور الیاسی / جایگاه تعزیه یا شبیه خوانی در نمایش‌نامه نویسی ایران/ شهرزاد روستایی

شعر: کیوان اصلاح‌پذیر، مریم اصلانی، شیرزاد بسطامی، سارا بهاروند، سعید بیابانکی، فرشته پناهی، مینا دستغیب، هوشنگ رئوف، فرانک رشیدی، سید ضیاء الدین شفیعی، مظاهر شهامت، میلاد شهبازی، مسعود شیرمحمد جماعت، آرزو صفایی، فرهاد عابدینی، شیوا فرازمند، عبدالجبار کاکایی، علی گودرزیان، محمد شمس لنگرودی، مصطفی محدثی خراسانی، سارا محمدی اردهالی، مژگان میر افضل بروجنی.

داستان: آقاجون/ بهاره ارشد ریاحی / قاب عکس/ مرضیه کمالوند /ترجمه: شعر عرب/ حسن المروانی / هایکو/ ماتسو باشو، موریتاکه /شعر ترک: ملیسا گور پینار

 گفت‌وگو: فرار به آنسوی مرزهای حقیقت/ ناهید عرجونی

کارنامه ی آفاق شوهانی با آثاری از:

علیرضا بهنام، ابوالفضل پاشا، لادن جمالی، پرویز حسینی، بهزاد خواجات، منصور خورشیدی، سریا داودی حموله، بهاره رضایی، میترا سرانی اصل، علیرضا عباسی، پژمان قانون، مهرنوش قربانعلی، فرهاد کریمی، ثریا کهریزی، احسان مهدیان، سعید نصاریوسفی و سجاد صاحبان زند.

 تازه‌های نشر: «و شب در چراغ نظاره خود میسوخت»، «بیگانه میخندد»، «ماه از طناب آه بالا رفت»، « من فقط گریه یادم مانده است»، «‌مامون و قلاق‌های باغ آغاشازده»، « با دست‌هایم راه میروم»

با هم صفحه ی ترجمه ی عربی درگاه را ورق می زنیم . این شماره حسن المروانی و ترجمه ای از مترجم توانا خانم نرگس حاتمی

حسن المروانی عراق

وی در سال ۱۹۵۱ در شهری کوچک از جنوب عراق در خانواده ای فقیر و بی بضاعت متولد شد. او ، بعدها برای ادامه تحصیل  به بغداد رفت . حسن، تحصیلات دانشگاهی خود را در دانشکده ی زبان و ادبیات عرب دانشگاه بغداد پی گرفت. دوران دانشگاهی او با عشق جانسوزی مصادف شد که نهادش را به آتش کشید. «سندس» دختری مرفه و ثروتمند از اهلی کرکوک بود که با حسن المروانی فاصله‌ی طبقاتی بسیار داشت. با این که «سندس» عشق حسن را رد کرده بود اما او همچنان در آرزوی وصالش ماند اما ازدواج محبوبش با هم دانشگاهی ثروتمندش که تنها به خاطر همسانی طبقاتی انجام شده بود تمام امیدهای مروانی را به یأس مبدل ساخت. حسن المروانی در سن ۲۱ سالگی به شاعری مطرح تبدیل شد و شعرهای او مورد توجه بسیاری از ناشرین و خوانندگان مطرح قرار گرفت.

شعر «من و لیلی» یکی از بهترین شعرهای عاشقانه ی شعر معاصر عرب است که از شهرت خاصی نزد عام و خاص برخوردار است. این شعر روایت گر عشق و ناکامی است. وی این شعر را در جشن فارغ التحصیلی  دانشجویان در حالی قرائت نمود که معشوقه اش در سالن حضور داشت. این شعر که با اجرای سوزناک شاعر همراه بود مورد تشویق زاید الوصف جمعیت حاضر  قرار گرفت. در مقدمه ی شعر آمده است:

دوستان مرا سرزنش می کنند که چرا در عشق کسی اصرار می ورزی که تو را رد کرده است. اما من می گویم چونان کودکان، اصرار کردن را دوست دارم و ترجیح می دهم که دوبار به دار آویخته شوم تا این که دو بار عاشق شوم.

(بیشتر…)

جاری تر از نسیم

یکشنبه, ۱۱ اسفند, ۱۳۹۲

در پست های قبلی، خبر چاپ سه مجموعه شعر کوتاه از جلیل صفربیگی را نوشته بودم. «بی تنها» تقدیم به عبدالجبار کاکایی، «اپرای گوسفندی» تقدیم به سید علی میر افضلی و «۱۲۰×۷۰×۱۸۰» تقدیم به بهروز سپیدنامه. بهروز سپیدنامه ای که من ام، باز هم از فروتنی و بزرگواری جلیل صفربیگی ممنون و سپاسگزارم. با هم چند شعر از این مجموعه ها را مرور می کنیم:

اگر من نبودم

اگر برادرم نبود

گرسنگی کجا زندگی می کرد

.

.

حوایی کردی

بغلت کردم

بوسیبمت

آدمت گرم

.

غروب دهکده

ماه

روی شاخ های بز جوان

.

صدای زنگوله

سر تکان می دهد

بز پیر

.

پوست میش

پوستین درویش

.

رد پایت مانده روی برف های کوچه مان

کاش نه برفی ببارد نه بتاید آفتاب

.

.

گرچه هستم با سلیمان دورم از جای خودم

مثل بسم الله الرحمن الرحیم توبه ام

.

رفتند زن و مرد جوان از لب رود

زانو به بغل گرفته ماه غمگین

۳ ترجمه از جلیل

پنج شنبه, ۱۰ بهمن, ۱۳۹۲

جلیل صفربیگی شاعر توانا ، نجیب و نام آشنای کشور به منظور پاسداشت زبان و فرهنگ زادبوم خود (ایلام) در اقدامی  شایسته ۳ مجموعه ی شعر کردی از سه تن از شاعران توانا و خوش آتیه ی استان را از زبان کردی به فارسی برگرداند. تجربه ی زیسته ی صفربیگی در زبان مبدا (کردی) و زبان مقصد (فارسی) و نیز تجربه ی زیسته ی او در دنیای شعر سبب شده تا خواننده با ترجمه ی مناسبی از آثار مواجه شود.

«جیبم پر از رد پاست» مجموعه ی طرح های «فرهاد شاهمرادیان» است که توانسته است با تم «رد پا» طرح های زیبایی را بیافریند و به مخاطبین خویش عرضه نماید. «عکس یادگاری با مرگ» عنوان مجموعه شعر های کوتاه «سامان بختیاری» است که با موضوع «مرگ» سروده شده اند. رویارویی بختیاری با این موضوع بسیار شنیدنی است. و نهایتاً این که «بودای کرد» عنوان مجموعه شعرهای «حسین شکربیگی» است که در قالب های سپید و نیمایی به زیبایی سروده شده اند. لازم به ذکر است که شاعران مذکور دارای آثار و مجموعه های زیبایی به زبان فارسی نیز هستند.

جلیل صفر بیگی در برگردان این سه محموعه از ۳ شیوه ی مختلف ترجمه استفاده کرده است.ضمن آرزوی موفقیت برای جلیل ، فرهاد، سامان و حسین، و تشکر از انتشارات «فصل پنجم» برای این اقدام ارزنده ،با هم چند ترجمه از این سه مجموعه را مرور می کنیم:

‏(بی تنها) ؛ (۱۲۰* ۷۰ * ۱۸۰) ؛ (اپرای گوسفندی)‏

جمعه, ۲۲ آذر, ۱۳۹۲

امروزه نمی توان از رباعی و نو آوری در این قالب کوتاه سخن گفت، و نامی از جلیل صفربیگی به میان نیاورد. او شاعری است که معرفت با شعرهایش آمیخته و به وحدت درآمده. اخیراً مطلع شدم که سه مجموعه ی جدید منتشر نموده . ضمن تشکر فراوان از فروتنی، ادب و متانت جلیل، با هم این خبر را از زبان او می شنویم:

سه مجموعه شعر جدید از من منتشر شده.این کتاب ها را انتشارات فصل پنجم منتشر کرده.بی تنها مجموعه ای است شامل حدود صد شعرسپید در دوبخش:هجاهایی از شعرم درد می کند و بی تنها.شعرهای اخیرم که تجربه های جدیدی هستند در بخش نخست این کتاب گنجانده شده اند.بی تنها را تقدیم کرده ام به استاد عبدالجبار کاکایی شاعر توانا و دوست داشتنی که از کسانی است که بسیار دوستش دارم .هم خودش را… هم شعرهایش را.اگرچه خیلی کم سعادت دیدار و هم صحبتی اش را داشته ام اما سال هاست شعرهای زیبا و دل انگیزش را می خوانم و لذت می برم .کاکایی علاوه بر اینکه همشهری و هم زبان من است نمونه ی کاملی است از شاعران متعهد و پای بند به اخلاق و انسانیت. چهره ی دوست داشتنی و صدای دل انگیز عبدالجبار کاکایی و منش والایش از او برایم الگویی بزرگ و برجسته ساخته است.

۱۲۰*۷۰*۱۸۰ مجموعه ای است شامل حدود صد شعر با مضمون واحد مرگ.هایکو ، سن ریو ، شعرکوتاه ، و تک بیت اند.این مجموعه را هم تقدیم کرده ام به استاد بهروز سپیدنامه ، شاعر و مترجم محجوب و محبوب.سپیدنامه حق استادی بر گردن من و تعداد زیادی از شاعران ایلام دارد و همواره به شاگردی اش افتخار کرده ام .دانش و اطلاعات گسترده اش در علوم مختلف ، تسلطش بر ادبیات عرب و عجم ، شناخت جامع و دقیقش از ادبیات روز جهان ، و تسلطش بر حوزه ی اصلی مطالعاتی اش-علوم اجتماعی ، خط زیبا و مثال زدنی اش و از همه مهم تر اخلاق والای انسانی اش او را به چهره ای شاخص در ادبیات ما تبدیل کرده است .دوستش دارم و به این دوستی و شاگردی می بالم

اپرای گوسفندی سومین مجموعه ای است که فصل پنجم زحمت انتشار آن را کشیده.تجربه هایی در ژانر طنز که در قالب سپید کوتاه، هایکو، سن ریو ، تک بیت و تعداد محدودی رباعی سروده شده اند.این مجموعه را هم به شاعر نویسنده و طنزپرداز توانا و دوست داشتنی ، استاد سید علی میرافضلی تقدیم کرده ام.سیدانسانی بزرگ و شاعر و محققی تواناست و او را نیز بسیار دوست دارم و از شاعران و نویسندگان محبوب من است.

کتاب ها را می توانید از انتشارات فصل پنجم و کتاب فروشی های سراسر کشور یا از طریق خرید اینترنتی ابتیاع!!کنید.در ضمن چاپ دوم الیمایس را همین ناشر منتشر کرده به تازگی.

ایستگاه ششم درگاه

دوشنبه, ۱ مهر, ۱۳۹۲
ششمین شماره فصل نامه ادبی درگاه (پاییز ۹۲) با مدیر مسئولی و سردبیری عبدالرضا شهبازی و همکاری بهروز سپیدنامه دبیر بخش عربی، کرم رضا تاجمهر دبیر بخش داستان و فریبا بسطامی ویراستار و دبیر بخش انگلیسی منتشر شد.

در این شماره می خوانید:

سخن مدیرمسئول
شعر:

فروغ بهاروند، ارمغان بهداروند، زهرا دُرّی، بابک دولتی، بهاره رضایی، علی زیودار، بهروز سپیدنامه، فاطمه سیستانی، میلاد شهبازی، لیلا عسکری‎عالم، عبدالرضا فریدزاده، مهرداد فلاح، پوران کاوه، امیرهوشنگ گراوند، سارا محمدی‎اردهالی، علی‎محمد محمدی، مرضیه نظامی، بهجت یوسفی
مقالات:
جدال خنده تلخ و گریه شیرین در شعر «شامی»/ جلیل آهنگرنژاد / پیشینه‌ی طنز در مطبوعات عهد مشروطه/ فرانک کشوری / بررسی سیر تحول شعر و اندیشه¬ی قیصر امین¬پور/ ارمغان بهداروند
ترجمه:
«ایوان کوچِن»/ ترجمه و بازسرایی سیدسیامک موسوی / طارق الکرمی/ ترجمه مرتضی آل‎کثیر
داستان:
پنگوئن‌ها مرگ را می‌فهمند/ یاسر اکبریان / کفش‌ها/ ایوب بهرام / سه ولگرد/ ذبیح رضایی
نقد کتاب:
یادداشتی بر مجموعه داستان« عشق و رب به اندازه‌ی کافی/ بهاره ارشدریاحی / کارنامه‎ی علی‎مردان عسکری عالم با آثاری از: /شیرزاد بسطامی، کیوان پهلوان، سیدمرتضی جزایری، عزت‎اله چنگایی، ایرج رحمان‎پور، محمد رضی‎پور، علی زیودار، بهرام سلاحورزی، فتح‎‎الله شفیع‎زاده، علی صارمیان، سعید عسکری‎عالم، محمدکاظم علی‎پور، ناصر غلامرضایی، مسعود فرج‎اللهی، سیدفرید قاسمی، ایرج کاظمی، خسرو کاویانی، علی گودرزیان، میرزاکرم یوسف‎وند.
تازه‌های نشر:
مجموعه شعر «وابندنامه»/ مجموعه اشعار «سپیداری که به باران می‏پیچد»/ مجموعه طنز«آقای صداقت! اگر جای شما بودم …»/ مجموعه شعر « آهسته خوانی»/ مجموعه دوبیتی‎های «در ستایش جهل»/ کارگاه ایده‌پردازی داستان
با هم اشعاری از «طارق الکرمی» را با ترجمه ی «مرتضی حیدری آل کثیر» مرور می کنیم:

مرتضی حیدری آل کثیر

متولد اردیبهشت ۱۳۶۲شهر حر از توابع شهرستان شوش دانیال

مرتضی حیدری آل کثیر، فارغ التحصیل رشته ی زبان و ادبیات فارسی است. وی علاوه بر ترجمه ی شعر عرب، شعر فارسی را به زیبایی می سراید . سرایش شعر به زبان عربی از دیگر توانمندی های این شاعر و مترجم جوان است. مهارت مرتضی در آهنگسازی و صدای دلنشین اش منجر به خلق آثار زیبایی در ستایشگری اهل البیت عصمت و طهارت (علیهم السلام) گشته است. آل کثیر در کنگره ها و جشنواره های ملی فراوانی شرکت کرده و حائز رتبه های متعددی گشته است که از آن جمله می توان به نفر اول در جشنواره ها ی سراسری شعر جوان، شعر فجر، شعر نبوی و شعر دانشجویی اشاره نمود. وی دارای تالیفاتی در زمینه ی شعر  (به زبان فارسی و عربی) ، ترجمه ، نثر و قطعه ی ادبی است. از جمله ی آثار او می توان به موارد زیر اشاره نمود:

سرفه ی خونین تفنگی در باد؛ سال ۱۳۸۵ نشر صریر

خورشید در عبای تو پیچیده ست؛ سال ۱۳۸۶ انتشارات آرام دل

پایتخت جهان؛ سال ۱۳۸۷ انتشارات حوزه ی هنری استان خوزستان

دیر آمدی بهار؛ نشر تکا

تشنه در ابر؛ نشر تکا (مجموعه ی نثر ادبی)

(بیشتر…)

در حسن بی تکلف معنی

سه شنبه, ۲۹ مرداد, ۱۳۹۲

                                                           کیانوش کشوری

در حسن بی تکلف معنی نظاره کن  از ره مرو به خال و خط استعاره ها  (صائب تبریزی)

در باره نصرت اله مسعودی و شعرهایش

نصرت اله مسعودی شاعر، نمایشنامه نویس، کارگردان و روزنامه نگار سرشناس خرم آبادی را اهل فرهنگ و هنر به خوبی می شناسند. تحصیل کرده رشته جامعه شناسی است و تا کنون طی بیش از چهار دهه فعالیت فرهنگی هنری با چاپ چندین و چند مجموعه شعر و نمایشنامه و حضور در بیش از ۳۰ اثر نمایشی به عنوان نویسنده، کارگردان، بازیگر، مشاور… بازی در چند فیلم سینمایی و سریال تلویزیونی و همچنین فعالیت مستمر در عرصه مطبوعات ملی و محلی و… توانسته است کارنامه پرباری را رقم بزند. به لهجه برگ به بام آبان(برگزیده پخش کتاب ایران، پکا)، کی برمی گردی پارمیدا و شمایل گردان(برگزیدگان بخش کتاب سال لرستان در سومین و چهارمین کنگره ملی شعر ایوار)، و ما همچنان ترانه خواندیم(مجموعه مشترک با نسرین جافری)، بوی دست حوا، چقدر شبیه همند این دوستت دارم ها، الواح عاشقانه… از جمله آثار ایشان در حیطه شعرند که به مرور از نیمه دوم دهه هفتاد تا پایان دهه هشتاد منتشر شده اند. امّا مطلب حاضر به معرفی اجمالی دو مجموعه شعر از مسعودی با عناوین: جنون که در نمی زند عزیز دلم” و “کاش این سفر در انتهای هیچ بوسه ای به پایان نمی رسید” پرداخته است که به تازه گی توسط انتشارات اردی بهشت جانان روانه بازار کتاب گردیده اند.

در نگاه اول مشخص ترین وجه تمایز دو مجموعه اخیر مسعودی با آثار پیشینش، موجز نویسی است. در هر کتاب ۸۸ قطعه شعر کوتاه می خوانیم که در واقع محصول تجربیات ذهنی شاعر هستند در چند سال اخیر. زبان در اشعار این دو مجموعه، ساده، عاطفی، صمیمی و متمایل به زبان کوچه، به معنای دقیق تر زبان گفتار است. شاعر با پرهیز از پیچیده گویی ها و کلی نگری های تکراری و صدور احکام مطلق شبه شاعرانه و از سویی توجه به ذائقه مخاطب امروزی که بی میل است به کند و کاوهای معانی پیچیده و سمبل های غریب، در تلاش است تا مفاهیم را به شکلی روشن عرضه نموده و از این طریق اندیشه اش را به ساده ترین شکل و البته از دریچه نوعی زیبایی شناسی مدرن ارایه نماید. او جسورانه سعی دارد تا با گریز از بایدها و نبایدهای ساختار و بافتار زبان ادبی، به الزام و اجبار مرسوم همگنی و هم ترازی واژگان تن در نداده، با استفاده از کلمات و اصطلاحات امروزی به ویژه اصطلاحات خاص دنیای ارتباطات اینترنتیِ ظاهراً غیر شاعرانه، به آنها شخصیت ادبی ببخشد و در جهت ایجاد ارتباط بی واسطه با مخاطب بهره بجوید و بدین ترتیب نشان دهد قرار است آنچنان که نیما به پیروان شعر نو سفارش می کرد، شعرش نماینگر دقائق و دقایق ملموس روزگار خود شاعر باشد.

(بیشتر…)

خنده های فالش

یکشنبه, ۲۰ مرداد, ۱۳۹۲
«خنده‌های فالش» یک شاعر کتاب شد
نخستین مجموعه شعر طنز سعید سلیمان‌پور با عنوان «خنده‌های فالش» از سوی انتشارات سوره مهر منتشر شد که در میان آثار این مجموعه، شعری درباره زن‌ذلیلی درخشش فراوانی دارد.

به گزارش خبرنگار مهر، نخستین مجموعه شعر سعید سلیمان‌پور ارومی متخلص به «بوالفضل‌الشعرا» با عنوان «خنده‌های فالش» از سوی انتشارات سوره مهر منتشر شد. این مجموعه شامل ۶۳ قطعه شعر طنز از سلیمان‌پور است که به گفته وی در فاصله سال‌های ۸۴ تا ۹۰ سروده و به طور عمده در قالب کلاسیک سرایش شده است. در میان اشعار این مجموعه جدا از نگاه انتقادی شاعر به بیان برخی از معضلات اجتماعی و خانوادگی جامعه ایران، نگاهی طنز‌آمیز به برخی از داستان‌های اساطیری مانند داستان رستم و سهراب نیز انداخته شده است.سلیمان‌پور همچنین نخستین شعر از این کتاب را به طنز‌پردازان مکتب مجله توفیق و گل‌آقا تقدیم کرده است.وی پیش از این نیز در اظهار نظری با بیان اینکه جایگاه طنز مکتوب در کشور مناسب نیست، اظهار داشته بود: بسیاری از جوانانی که دارای استعداد خوبی در طنز هستند، تنها به خنده‌سرایی اهتمام دارند و از بحث تکنیک و ساختار ادبی به دور هستند. طنز در کنار ایجاد نشاط و شادی در جامعه، یک هدف مهم دارد و آن انتقاد سازنده غیرمستقیم و هنری است، اما متأسفانه برخی از طنزپردازان ما، طنز را با هجو و فحاشی اشتباه می‌گیرند. من معتقدم یکی از مهم‌ترین صفات طنزپرداز، باید انصاف باشد که این یکی از نکات بسیار حیاتی برای کار طنزپردازان ما است.

یکی از اشعار مجموعه شعر «خنده‌های فالش» را با هم می خوانیم:

الهی به مردان در خانه‌ات                               به آن زن ذلیلان فرزانه‌ات
.
به آنان که با امر «روحی فداک»                       نشینند و سبزی نمایند پاک
.
به آن گرد گیران ایام عید                                 وانت بار خانم به وقت خرید
.
به آن شیرمردان با پیشبند                              که در شستن ظرف به تاب و تبند
.
به آنان که در بچه‌داری تک‌اند                           یلان عوض کردن پوشک‌اند
.
به آنان که با ذوق و شوق تمام                         به مادر زن خود گویند: مام
.
به آنان که دامن رفو می‌کنند                            ز بعد روفویش اتو می‌کنند
.
به آنان که درگیر سوزن نخ‌اند                            گرفتار پخت و پز و مطبخ‌اند
.
به آن قرمه سبزی‌پزان قَدَر                                به آن مادران به ظاهر پدر
.
که ما را بر این عهد کن استوار                          از این زن ذلیلی مکن برکنار
.
به زی‌ذی جماعت نما لطف خاص                       نفرما از این یوغ ما را خلاص

کتاب «خنده‌های فالش» در نخستین چاپ از خود با شمارگان ۲۵۰۰ نسخه و قیمت ۶۹۰۰ تومان توسط انتشارات سوره مهر روانه بازار کتاب شده است.

عید بر عاشقان مبارک باد

پنج شنبه, ۱۷ مرداد, ۱۳۹۲

من شاخه ی نیلوفر او بارقه ی خورشید

دل تنگ توام ای ماه مشتاق توام ای عید

درگاه ۵ منتشر شد

جمعه, ۳۱ خرداد, ۱۳۹۲

پنجمین شماره فصل نامه ادبی درگاه ویژه نامه بنفشه حجازی منتشر شد(تابستان ۹۲)

صاحب امتیاز و مدیر مسئول : عبدالرضا شهبازی

شعر ایران: محمد آزرم، راضیه بهرامی، مزدک پنجه‌ای، نسرین جافری، خاطره حجازی، فاطمه سیستانی، حسین پناهی، هوشنگ رئوف، آرش شفاعی، آفاق شوهانی، شیوا فرازمند، زینب کریمی، لیلا حسنوند، غلام‌رضا نصراللهی، مهرنوش قربانعلی، صبا کاظمیان، اعظم اکبری، لیلا صادقی، آرش نصرت‌الهی و بهروز یاسمی شعر جهان:  سوزان علیوان با ترجمه: سید مهدی حسینی نژادسیلویا پلات با ترجمه: گلاره جمشیدی /ویلیام بلیک با ترجمه: فریبا بسطامی  مقاله: واژه «آزادمرد» در شاهنامه فردوسی  داستان ایران: سیگار کشیدن با نمرود(حمید پارسا)، چَمَر( ناهید پورزرین)، مردِ مُرده (نسترن مکارمی)  داستان جهان: سه داستان کوتاه از دنیل ایوانوویچ ترجمه:(سیدسیامک موسوی‌اسدزاده) ادبیات بومی: ابیات کهن، روایت نو نقد کتاب: نگاهی به مجموعه‌‌ی«جایی به نام تاماساکو» /نگاهی به مجموعه شعر «انگشتی که تا قعر این قصه تلخ است» پرونده‌ی بنفشه حجازی با آثاری از:  پگاه احمدی، کیوان اصلاح‌پذیر، احمد بیرانوند، علی جهانگیری، خاطره حجازی، رحمان  چوپانی، سیدموسی بیدج، فاطمه سیستانی، میترا سرانی‌اصل، فرهاد عابدینی، محمدکاظم علی‌پور، ملودی فراهانی، احمد قربانزاده، سیدسیامک موسوی، پوران کاوه و فراز یکیتا تازه‌های نشر: با معرفی کتاب‌های: مجموعه شعرهای«مارینا»، «سمفونی اشک»، «من و کولی عشق و تو»، « گِلاره»، «پاسبان چوبی»، « گریه کار باران است» ، «بنا بر کبوتر بود»

شعر سوزان علیوان           ترجمه: سید مهدی حسینی نژاد

(بیشتر…)

درگاه منتشر شد

چهارشنبه, ۶ دی, ۱۳۹۱

سومین شماره ی فصل نامه ی ادبی درگاه منتشر شد

فصل نامه ی درگاه به  مدیر مسئولی شاعر و منتقد توانا آقای عبدالرضا شهبازی در مدت کوتاهی که از زمان انتشارش می گذرد توانسته است که با هویتی مستقل در بین نشریات وزین ادبی کشور خودی نشان بدهد و می رود که در آینده ی نزدیک به پایگاهی برای شاعران، منتقدان و نویسندگان توانمند و مشکل پسند مبدل شود. 

سنت پسندیده ای که عبدالرضا شهبازی اتخاذ کرده، قدر دانی و بزرگداشت شان و منزلت شاعران، منتقدان و نویسندگان در زمان حیاتشان می باشد و این امر از طریق اختصاص هر شماره از فصل نامه به معرفی آثار و اندیشه های یکی از چهره های شناخته شده در عرصه های مذکور و تراشاوات قلمی صاحب نظران در خصوص ابعاد شخصیتی و ادبی شاعر، منتقد و نویسنده ی مورد نظر می باشد . آغاز  التفات درگاه به شاعران و نویسندگان لرستانی نیز جای تقدیر دارد. 

شماره ی سوم درگاه در کنار مطالب وزین ادبی به شعر و شخصیت ادبی شاعر توانا خانم نسرین جافری اختصاص یافته است .برای عبدالرضا شهبازی لحظه های زلالی را آرزومندم

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

«گندم راه» منتشر شد

دوشنبه, ۹ مرداد, ۱۳۹۱

اولین مجموعه ی شعر علیرضا نوری با عنوان «گندم راه» توسط انتشارات شاملو و با حمایت حوزه ی هنری استان ایلام در شمارگان ۱۰۰۰جلد  ودر ۸۷ صفحه منتشر شد.

این مجموعه شامل  ۴۸ شعر سپید کوتاه از علیرضا نوری شاعر و منتقد ایلامی است که توانسته است در بین نسل جوان شعر ایلام به خوبی توانمندی های خود را به منصه ی ظهور برساند. «گندم راه» به عنوان اولین مجموعه ی شعر نوری، اثری قابل تأمل در کارنامه ی ادبی او به شمار می رود . وی از جمله شاعرانی است که فارغ از شتاب های رایج در انتشار کتاب، مسیر مورد نظر خویش را آهسته و پیوسته طی می کند. حضور مستمر نوری در جلسات نقد و بررسی شعر و تعهد در معرفی و نقد آثار ساعران هم استانی و هم میهنش حاکی از التزام او به رسالت شاعری است. از  علیرضا نوری در آینده بیشتر خواهیم شنید. با هم دو شعر از مجموعه ی ارزشمند «گندم راه » را مرور می کنیم:

خاموش کن

 خسته ام

جتی بیشتر از این که

شهر را از تنم بیرون بیآورم

چای سرد را بردارم

و کشاکش نگاه من     نگاه تو را

از روی اوپن بردارم…

این روزها هر چه از مسیرهای نزدیک بر می گردم

دیرتر می رسم

آنقدر دیر که سهمم از چشم هایت

اغتماد به خوابیدن است…

چراغ را خاموش کن!

من فقط می توانم

خنده ای را که سر کار می برم،  برگردانم

هیزم شکن

 فکر کردن به تو

آتشی است در یک روز بارانی…

به تو فکر می کنم

واز کوچه هایی که عادت کرده اند از کنار خانه بگذرند

بدم می آید

از این که هر روز با لب های زنی بخندی

و خوشحال باشم که خودت را کنار پنجره نمی شناسی…

به تو فکر می کنم

فکر کردن به تو

هیزم شکنی است

… که یک روز جنگل را با خودش خواهد برد

انگشتی که تا قعر این قصه تلخ است

شنبه, ۲۴ تیر, ۱۳۹۱

دومین مجموعه ی شعر سامان بختیاری با عنوان «انگشتی که تا قعر این قصه تلخ است» بهار ۱۳۹۱ توسط انتشارات داستان سرا و در شمارگان ۱۰۰۰ جلد چاپ شد. این مجموعه شامل ۳۱ شعر سپید است که به بردیا، برنا و شاعرانگی مادرشان تقدیم شده است. سامان بحتیاری از شاعران خوش آتیه ی استان ایلام است که به خوبی توانسته است مسیر خود را در عرصه ی شعر پیدا کند. از سامان پیشتر از این شاهد چاپ مجموعه ی شعر «زنگ آخر جهان » بودیم. بختیاری شعر را در قالب های کلاسیک و غیر کلاسیک به خوبی می شناسد. آثار منتشر شده از او گواه روشنی بر این مدعاست.

 پنجشنبه ۲۲ تیرماه در سالن اجتماعات حوزه ی هنری استان ایلام  از این مجموعه ی وزین  رونمایی به عمل آمد. در این مراسم دو تن از شاعران خوب استان و کشور، آقایان حبیب الله بخشوده  و جلیل صفربیگی مطالبی عنوان نمودند. برای سامان بختیاری روزهای خوبی آرزومندیم. با هم سه شعر کوتاه از او مرور می کنیم:

شعر می میرد!

سپرده ام خودکار بیاورند تا کلمات را بخوابانم

نبض این سطر را ببندم به نوسان جوهر

بعد ساده بگویم:

می بینید، زندگی در یک سطر هم شدنی ست

دیر وقتی ست جا مانده ام از کاغذ و هرچه کلمه می پوشم باز سردم است

به پسرانم سپرده ام

شب ها که به خانه می آیند

آهسته تر گریه کنند

تا شعر آسوده تر بمیرد.

 جایی اندک

یک وجب خاک

یک وجب خانه

یک وجب جغرافیای مشخّص

در این یک وجب جا چقدر جا برای دوست داشتنت بسیار اندک است

 ماهیگیر

ماهی ها از رودخانه برگشتند

با قلابی بر دوش و

ماهیگیری در آغوش

 

 

 

پروازها و فاصله ها

یکشنبه, ۲۸ خرداد, ۱۳۹۱

پروازها و فاصله ها منتشر شد

 چهارمین مجموعه ی شعر سید مهدی موسوی فاخر با عنوان «پروازها و فاصله ها» توسط نشر رسانه ی اردی بهشت ، در شمارگان ۱۵۰۰ جلد و ۸۸ صفحه منتشر شد

این مجموعه ی شامل ۳۳ غزل و ۴۹ ترانه (دوبیتی) است. موسوی فاخر پیشتر از این، مجموعه شعرهای: موسم چشم ها (۱۳۸۳)، کودکانه های یک مسافر (۱۳۸۵) و دلم برای پرندگان تنگ است (۱۳۸۸) را تقدیم علاقمندان نموده بود. با هم غزلی از این شاعر خوش ذوق و توانای همدانی که در مدح رسول اکرم (ص) سروده شده است ، به یمین عید مبارک مبعث مرور می کنیم

ای روضه ی رضوان تو از عرش وزین تر

از سایه نشینان خدا، سایه نشین تر

ای پرده ی معشوقی تو جوهر هستی

در حلقه ی عشاق کجا از تو نگین تر

ای پر ملک سوخته از فرّ عروجت

پرواز ندیده است از آن اوج برین تر

ای سنجه ی سنجیدگی ناز و نجابت

در شأن امانت نبود از تو امین تر

هر ذره بلالی که برآورده شهادت

بر نام توختم آمده پیشین زپسین تر

احساس همه جلوه فروشان ز تو زخم است

وقتی نچشیدند ز حُسنت نمکین تر

خاک از تو بتابید شقایق ز تو گل کرد

آتش ز تو راهی به هوا از تو زمین، تر

ای کاش غباری به رهت بود روانم

جان را نسپردند از این سیر گزین تر

دو فصلنامه درگاه منتشر شد

چهارشنبه, ۲۳ فروردین, ۱۳۹۱

اولین شماره ی دو فصلنامه درگاه منتشر شد

 (سال اول / شماره اول / بهار و تابستان ۹۱)

با آثاری از :
محمد آزرم ، م . روان شید ، علی رضا پنجه ای ، بهزاد خواجات ، نصرت الله مسعودی، محمد اسدیان، هوشنگ رئوف، عبدالرضا فرید زاده ، سمیرا کرمی ، احمد بیرانوند ، شیوا فرازمند ، مصطفا فخرایی ، علی زیودار ، حمید رضا اکبری ، بهمن محرابی ، شهاب شهرزاد ، لیلا حسنوند ، میلاد شهبازی، آنیتا نجفی، ارمغان بهداروند ،فرهاد کریمی ، بابک دولتی ، لطیف آزادبخت، بنفشه حجازی ، سینا میرزایی ، ری را عباسی ، مرتضی جزایری ، کرم رضا تاجمهر، آیت دولتشاه ، علی مردان عسکری عالم،ابراهیم رحیمی زنگنه،ایرج کاظمی،محمدحنیف، بهروز سپیدنامه، سید فرید قاسمی، عبدالکریم جربزه دار ، محمدرضا والی زاده معجزی ، رضا اقبالی ، علی دیرکوندی و یاسر دلفان

صاحب امتیاز و مدیر مسئول : عبدالرضا شهبازی

سر دبیر : بهرام سلاحورزی
دبیر پرونده گونگادین : کرم رضا تاجمهر

اشترک مجله ادبی درگاه
دوستان و علاقمندان آدرس پستی خود را به صورت پیام بگذارند در اولین فرصت مجله به آدرس آنها ارسال می شود
بها مجله : سه هزار تومان با پست عادی و پنج هزار تومان با پست پیشتاز
شماره حساب سیبا ۰۱۰۸۳۳۷۰۰۹۰۰۶
و یا به صورت کارت به کارت ۶۰۳۷۹۹۱۴۴۱۱۰۹۹۵۰ به نام عبدالرضا شهبازی
یا به صورت اینترنتی با شماره شناسه شبا IR410170000000108337009006

فصلنامه درگاه منتشر می شود

شنبه, ۳ دی, ۱۳۹۰

فراخوان شعر و داستان

سلام به همه دوستان گرامی

با توکل به خداوند قادر  اولین شماره دو فصلنامه تخصصی ادبیات « درگاه » در اسفند ماه سال جاری منتشر خواهد شد دوستان گرامی می توانند  شعر ، داستان ، نقد و گفتگو در حوزه ادبیات ، معرفی کتاب در حوزه ادبیات را به  دو نشانی زیر ارسال نمایند

آدرس پستی : لرستان / خرم آباد / خیابان جلال آل احمد پلاک ۵۷ / عبدالرضا شهبازی

پست الکترونیک     darghamagazine@yahoo.com

گستره توزیع این دوفصلنامه استان های خوزستان ، ایلام ، کرمانشاه ، همدان و لرستان بوده و مطالب شاعران و نویسندگان این استان ها در اولویت خواهد بود جدای استفاده  ازمطالب شاعران و نویسندگان معاصر.

این نشریه با صاحب امتیازی و مدیر مسئولی شاعر و منتقد  توانا آقای  عبدالرضا شهبازی  درجلسه  مورخ ۹۰/۹/۲۱ هیت نظارت بر مطبوعات وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی مجوز انتشار گرفته است.

 

کسب مقام برتر پژوهش فرهنگیان سراسر کشور

پنج شنبه, ۱ دی, ۱۳۹۰

ایرنا–  پژوهشگر ایلامی روز دوشنبه مقام برتر پژوهشگری وزارت آموزش و پرورش را کسب کرد


(بیشتر…)

«چرخش ایدئولوژی» منتشر شد

پنج شنبه, ۲۴ آذر, ۱۳۹۰

جلد دوم مجموعه مقالات اجتماعی و ادبی بهروز سپیدنامه با عنوان «چرخش ایدئولوژی» توسط حوزه ی هنری استان ایلام و با همکاری انتشارات برگ آذین ، آذر ماه، سال ۱۳۹۰ با شمارگان ۱۰۰۰ جلد و در ۳۱۶ صفحه منتشر شد.

این کتاب شامل دو بخش، مقالات و نقد و نظر است در بخش مقالات شش مقاله با عناوین: چرخش ایدئولوژی، جامعه شناسی انتخابات، نعل وارونه (نقد فیلم بمانی)، حلقه ی مفقوده ی مهرجویی، نگرشی جامعه شناختی به نمایش رقص آتش و هویت زدایی آمده است. در بخش دوم سپیدنامه به نقد و بررسی آثار شاعرانی نظیر حبیب الله بخشوده، جلیل صفربیگی، بهروز یاسمی و سیامک بهرام پرور و آثار هنری سید پیمان سادات نژاد، شمس الدین مرادی، کیومرث صادقی و یاد و خاطره استاد ولی محمد امیدی و همچنین نقد رسانه پرداخته است.

بهروز سپیدنامه کتاب مذکور را به استادش ارجمندش، شادروان دکتر سید محمد عبداللهی که نخستین نغمه های جامعه شناسی را در گوشش ارغنون زده بود تقدیم کرده است.

پیش تر از این مجموعه مقالات اجتماعی، فرهنگی و ادبی سپیدنامه در سال ۱۳۸۹ با عنوان «ویرگول» تقدیم علاقمندان شده بود. بهروز سپیدنامه سراینده ی مجموعه های شعر: از زمین باران ، و عشق این ماه سرگردان و عقیق و ارغوان می باشد. مجموعه های تدوین شده ی صبح نقره ای  و زمزمه محبت نیز به کوشش او تنظیم و منتشر شده اند.

عقیق و ارغوان

دوشنبه, ۲۳ آبان, ۱۳۹۰

 مجموعه شعر آیینی عقیق و ارغوان سروده ی بهروز سپیدنامه منتشر شد 

 مجموعه ی شعر عقیق و ارغوان توسط انتشارات آرام دل، در شمارگان ۲۰۰۰ نسخه و ۷۱ صفحه آذر ماه ۱۳۹۰ منتشر شد. این مجموعه شعر آیینی که بهروز سپیدنامه آن را به روح زلال مادرش تقدیم نموده شامل ۱۷ غزل ۳ مثنوی ۲۴ دوبیتی و ۳ چارپاره با مضامین مذهبی و آیینی می باشد . با هم غزلی از این مجموعه که به مناسبت عید سعید غدیر خم سروده شده  را مرور می کنیم:

         به دریایی که در غدیر جوشید

کاروان آرام می راند به سمت آبگیر

 کاروان مُشک و عنبر کاروانی از عبیر

 

آسمان دف می زند بر قرص خورشید بلند

 باد هوهو می کند در زلف گل های کویر

 

 حضرت جبریل با زنبیلی از عطر بهشت

 شوق می پاشد به روی لحظه های ناگزیر

 

 ناگهان آرام شد…آرام شد… تا ایستاد

 گام های کاروان عشق نزدیک غدیر

 

 روی تل، خورشید ممکن شد،  شبیه قرص ماه

 بی مثال و بی قرین و بی رقیب و بی نظیر

 

 بعد هم دستی شبیه دست موسای کلیم

 یا شبیه ذوالفقار مست سازش ناپذیر

 

 در کف ختم رسل ممکن شد و از آسمان

 عشق فریادی برآورد: ای علی دستم بگیر

 

  با علی دنیا بهشت و بی علی چون دوزخ است

 با علی خورشید می تابد به روی زمهریر

 

 تا ابد هرگز نحواهد دید چشم روزگار

 تیغ همچون ذوالفقار و راد مردی چون امیر

 

(مرکز پخش: تهران ، میدان انقلاب، کارگر جنوبی، خیابان شهدای ژاندارمری، پاساژ کوثر، پلاک ۷، انتشارات آرام دل تلفن:۶۶۹۷۱۶۹۷)

چاپ دوم «..وعشق این ماه سرگردان»

جمعه, ۷ مرداد, ۱۳۹۰

مجموعه شعر «…وعشق این ماه سرگردان» به چاپ دوم رسید.

این مجموعه شامل ۴۰ غزل با رویکرد ی تغزلی است.در جلسه ی رونمایی این کتاب، دوست گرانقدرم  آقای جلیل صفر بیگی شاعر  و منتقد توانا بحث مفصلی در خصوص اشعار و دیدگاههای شاعر داشتند که در صورت تبدیل شدن به نوشتار در اختیار دوستان قرار خواهد گرفت.  شاعران  و منقدین ارجمند آقایان سینا علی محمدی و علیرضا نوری نیز مطالبی بر مجموعه ی یاد شده نوشتند که ضمن تشکر  در ادامه ی مطلب تقدیم علاقمندان می گردد.

خالصانه ترین سپاس ها و درودها را نثار لحظه های  طراح و صفحه آرای محترم کتاب، هنرمند ارجمند و گران سنگ آقای روح الله دلخانی می نمایم

 

(بیشتر…)

«ویرگول» منتشر شد

سه شنبه, ۳۱ خرداد, ۱۳۹۰

مجموعه مقالات اجتماعی، فرهنگی و ادبی «بهروز سپیدنامه» با عنوان «ویرگول» منتشر شد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، به نقل از پایگاه خبری حوزه هنری، «ویرگول»، نخستین اثر منتشر شده پژوهشی بهروز ‌سپیدنامه، مترجم و محقق ایلامی است. این کتاب شامل مقالات و مصاحبه‌هایی است که پیش‌تر در مجلات و نشریات منتشر شده‌اند.  این اثر پژوهشی، مشتمل بر دو بخش است که بخش اول شامل مقاله‌ها و فصل دوم در برگیرنده ۶ مصاحبه است.  

نخستین مقاله این کتاب درباره پدیده ریاکاری در جامعه است. نویسنده مقاله از ریا‌کاران با عنوان دوزیستان یاد می‌کند و قرارگاه این آسیب را بیشتر در حوزه مذهب می‌داند و برای تبیین این ادعا به بررسی مفهوم ریا و فرصت‌طلبی در ادبیات و متون مذهبی پرداخته است.
مقاله دوم و سوم به آسیب‌شناسی کنگره‌های سراسری شعر دفاع مقدس از منظر جامعه‌شناسی ادبیات پرداخته است. نویسنده در مقاله سوم این کتاب به تاویل جامعه‌شناختی رزم‌نامه رستم و اسفندیار توجه داشته است.

مقاله چهارم کتاب به تاثیر هنر نمایش و تئاتر و خلق تئوری‌های جامعه‌شناسی که مبتنی بر مفهوم نقش اجتماعی و رفتار نمایشی‌اند پرداخته و مقاله پایانی به بررسی رابطه عین و ذهن و تاثیر محیط اقلیمی بر نهاد شاعران و کنش شعری آنان توجه دارد.

بخش دوم مقالات شامل مصاحبه‌هایی درباره ترجمه و  آسیب‌شناسی جریان‌های نوظهور در ادبیات است.

سپیدنامه، فارغ‌التحصیل رشته جامعه‌شناسی و پژوهشگر مسایل اجتماعی است. مجموعه شعرهای  «از زمین باران» و «و عشق این ماه سرگردان» از آثار منتشر شده اوست. کتاب « عقیق و ارغوان»  و «چرخش ایذئولوژی» نیز از آثار در حال انتشار سپیدنامه است.
وی همچنین ۶ اثر دیگر در حوزه شعر، ترجمه و پژوهش در دست چاپ دارد.

کتاب «ویرگول» با همت حوزه ی هنری استان ایلام ، از سوی انتشارات «سپیده باوران» در ۳۱۵ صفحه و شمارگان هزار نسخه منتشر شد.

افتتاح!

یکشنبه, ۱۸ اردیبهشت, ۱۳۹۰

با سلام
سایت در فروردین سال ۱۳۹۰ افتتاح گردید.


| Copyright 2010 . Design & Developed By chabok . All Right Reserved . Best View 1024*768 pix |